Paul Vlaanderen in Canada

Send for Paul Temple - Canada

Van 31 mei 1940 tot en met 19 juli 1940 zond de Canadian Broadcasting Corporation (CBC) de allereerste Paul Temple “Send for Paul Temple” uit. Dit hoorspel (dat in april 1938 al door de BBC was uitgezonden) is in Canada met een eigen cast ten gehore gebracht. Dit hoorspel is bewaard gebleven.

Achtergrondinformatie:

Francis DurbridgeFrancis Durbridge
25-11-1912 – 11-04-1998

Rond het midden van de jaren ’30 van de vorige eeuw werkten script-schrijver Francis Durbridge en radio-producent en regisseur Martin C. Webster beiden voor de BBC – Midland Regional Service te Birmingham. Op een dag in 1938 kwam Durbridge bij Webster met het idee voor een nieuw soort Radio-Thriller. Durbridge wilde verhalen ten gehore brengen die de avonturen zouden beschrijven van Paul Temple, een parttime auteur van boeken en amateurdetective. Het idee voor Paul Temple was geboren en op 8 april 1938 zond de BBC de eerste aflevering van een nieuwe detective-serie als hoorspel uit via de BBC Midland Service. Voor de hoofdrol viel de keuze op Hugh Morton.

Hugh Morton
Hugh Morton
28-01-1903 – 11-07-1984

Hugh Morton was de zoon van een marineofficier en een neef van de latere ‘Prime Minister’ Sir Anthony Eden. Morton zelf was al een bekend stemgeluid sinds de jaren ’20 op de Engelse radio.

Gedurende de acht uitzendingen van “Send for Paul Temple” werd het succes van de serie al snel duidelijk. Na de uitzending van de eerste aflevering kreeg Webster ruim 7000 brieven van luisteraars die meer wilden horen. Martin C. Webster informeerde het hoofdkwartier van de BBC in Londen over het succes van Paul Temple. Webster adviseerde hen om snel met een vervolgserie door te gaan. Durbridge en Webster gingen door met Paul Temple en zo werden er over een periode van 30 jaar meerdere Paul Temple – verhalen op de radio uitgezonden.

Martin C. Webster
Martin C. Webster
30-10-1902 – 28-03-1983

Hoewel deze eerste uitzending destijds wel werd opgenomen, was er in die jaren ’30 bij de BBC geen routine om deze opnames ook te archiveren. Het was eerder gebruikelijk om de opnames na de werkelijke uitzending weg te gooien. Heel af en toe glipte er wel eens een opname tussendoor, die dan wel in het archief kwam. Bij deze eerste serie van de BBC “Send for Paul Temple” gold dat alleen voor deel 6 (te beluisteren op deze site). Maar helaas zijn door deze werkwijze wel meer Paul Temple-verhalen verloren gegaan.

Wanneer iemand een hoorspel opnieuw wilde uitzenden, was het door deze werkwijze tot laat in de jaren ’50 gebruikelijk om dan het script proberen te vergaren met de ondersteunende muziek om vervolgens zelf het hoorspel met een cast opnieuw op te nemen. Daarbij was het vaak niet mogelijk om ook altijd de oorspronkelijke acteurs er weer bij te krijgen. Door deze werkwijze zijn veel Paul Temple’s “opnieuw” opgenomen en uitgezonden.

Promotie afbeelding Paul Temple overseas

Door het succes van de eerste serie “Send for Paul Temple” is deze serie tussen 1938 en 1945 wel het meest “her-opgenomen”: 6 keer in het Engels en 1 keer in het Nederlands. De eerste ‘her-opname’ die op de radio werd uitgezonden, was tussen 25 april 1939 en 24 mei 1939 te beluisteren bij de ABC (een omroep in Australië). Deze opname is helaas niet bewaard gebleven.

De CBC (Canadian Broadcasting Corporation) had het script en de muziek van de eerste Paul Temple ook aangekocht en vervolgens met een eigen cast opgenomen. Paul Temple werd gespeeld door Bernard Braden en de rol van Steve door Peggy Hassard.

Paul en Steve in Canada

Heel lang was de status van deze opname onbekend, maar in 2015 kwam het hoorspel boven water en was wonderlijk genoeg nog compleet en van goede kwaliteit. Het hoorspel werd vervolgens gedigitaliseerd en is inmiddels op cd te koop, zowel bij de BBC als ook bij de bekende Nederlandse online winkel van drie letters. Een cd met leuke extra’s.

Zover nu bekend is dit de enige Paul Temple die in Canada is uitgezonden.

Het hoorspel:

Regie: Andrew Allen
Uitgezonden: Van 31 mei 1940 tot en met 19 juli 1940
Omroep: Canadian Broadcasting Corporation (CBC)

In Canada heeft de CBC gebruik gemaakt van het originele script, dus wijkt de verhaallijn niet af van de Britse versie. Klik voor het volledige verhaal hier.

In het kort: Paul en Steve (bij ons heet ze gewoon Ina) worden geconfronteerd met moord, diamantenroof en georganiseerde misdaad. Wie is de Ruitenboer? En hoe kan hij gestopt worden?

Delen

01 The Green Finger
02 Room Seven
03 Murder at Scotland Yard
04 Reply to a Murder
05 Action
at the Inn
06 The First Penguin
07 The Knave of Diamonds
08 Exit the Knave

De acteurs:

Bernard Braden
Bernard Braden als Paul Temple

16-05-1916 – 02-02-1993

Peggy Hassard
Peggy Hassard als Steve

02-12-1921 – 14-02-1998


Lister Sinclair
Lister Sheddon Sinclair als Dr. Milton

09-01-1921 – 16-10-2006

Grace Matthews
Grace Matthews als Diana Thornley

03-09-1910 – 15-05-1995


(helaas geen afbeelding)
Alice Mather als Ms. Parchment
helaas geen informatie

(helaas geen afbeelding)
Earl Grey als Sir Graham Forbes

helaas geen informatie


Alan King
Alan King als Superintendent Harvey

26-12-1927 – 09-05-2004

Hedley Rainnie
Hedley Graham James Rainnie als Chief Inspector Dale

1914 – 1961


Tommy Tweed
Tommy Tweed als Inspector Merritt

12-10-1907 – 12-10-1971

(helaas geen afbeelding)
Laurence Burford als Pryce
helaas geen informatie


(helaas geen afbeelding)
Edwin Ross als “Skid” Tyler

helaas geen informatie

Alan King
Alan King ook als Horace Daley
26-12-1927 – 09-05-2004


(helaas geen afbeelding)
Alan Pearce als Dixie
1915 – 1989

(helaas geen afbeelding)
Elise Bernard als Mrs. Neddie

23-11-1888 – 07-06-1970


Helaas wordt ook bij deze acteurs niet alles online prijs gegeven. Mocht u dus nog wat vinden, laat dan een reactie achter of neem contact op met Geronimo hoorspelen.

Het vergelijk tussen BBC – CBC – AVRO:

Van de oorspronkelijke Britse versie is alleen deel 6 bewaard gebleven. Door zowel naar de Britse versie te luisteren, als ook naar de Canadese versie, valt het verschil in inleiding op. Bij de Britse versie is er een verteller die een inleidend verhaal doet van de voorgaande afleveringen. Bij de CBC kiest men
er voor om de laatste minuten tekst van de vorige aflevering te herhalen, waarna het verhaal gewoon doorloopt, waar het in de vorige aflevering eindigde.

afbeelding uit Britse gids - Paul Temple 1938

(bovenstaande afbeelding stond in 1938 in de Britse gidsen – gek genoeg zegt de datum dat het een dag na de uitzending in de gids zou hebben gestaan. Maar waarschijnlijk maakte men toen ook een gids voor een hele week)

In de Canadese versie doen de acteurs hun best te spreken met een Brits accent. Op het internet is daar zeker waardering voor. Een enkele kniesoor klaagt over Bernard Braden, die geen Paul Temple zou zijn. Zelf heb ik met plezier naar deze volledige versie geluisterd en me daarbij niet gestoord aan deze “Paul”.

Wat voor mij nog open stond, is het vergelijk tussen het enig bewaarde fragment van de Nederlandse versie en deze Canadese versie. Hiervoor heb ik hetzelfde fragment geknipt uit het Canadese deel 3. Luister hier en vergelijk:

Luister naar het Nederlandse fragment uit deel 3 – Spreek met Paul Vlaanderen en het komt in orde:

 

Luister naar het Canadese fragment uit deel 3 – Send for Paul Temple:

 

Van de Nederlandse versie is er, naast bovenstaand fragment, natuurlijk nog het boek waardoor dit verhaal niet geheel verloren is gegaan. Klik hier voor de informatie over het boek.

2 gedachten over “Paul Vlaanderen in Canada”

  1. hallo Ton,
    Even een korte reactie op Send for Paul Temple.
    Onder de foto van Martin Webster schrijf je dat het hoorspel op band werd opgenomen.
    Dat moet toch echt plaat zijn.
    In 1935 was er al een recorder, maar niet overal aanwezig.
    De reparatie van het hoorspel laat duidelijk de spetters, springers en tikken horen.
    De site ziet er overigens heel goed uit.
    Hartelijke groet en uiteraard de beste wensen en vooral een gezond 2021.
    Gerard

    1. Hallo Gerard,

      Dank voor je goed wensen en complimenten.
      Uiteraard ook voor jou de allerbeste wensen.

      Wellicht ben ik iets te vrij geweest in de vertaling uit het Engels.
      Daar werd gesproken over “recording“.
      Ik neem onmiddellijk aan dat het hier gaat om een plaat in plaats van een band.
      De tekst is aangepast.

      Met een groet,

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *