In serie 2 deel 12 vond ik drie opvallende fragmenten:
Fragment 1:
In dit eerste fragment uit deel 12 hoor ik een verschil in de wijze waarop Lemmy in de Britse versie thee en wat eten aanbiedt aan Jet en de wijze waarop Jimmy dat doet aan Jeff in de Nederlandse versie. De tekst is hetzelfde, maar intonatie maakt het toch anders.
Fragment 1 uit Journey into Space deel 12:
Fragment 1 uit het Mars mysterie deel 12:
Fragment 2:
In dit fragment is onderling niet zozeer sprake van een verschil tussen de Britse versie en de Nederlandse versie. Het gaat hier om de relatie met het eerste fragment bij deel 15. Zoals hier te horen, zat Hammond niet in vrachtvaarder 2 tijdens de crash. Dan kan hij dus ook niet om het leven gekomen zijn, zoals wordt gesuggereerd in de Nederlandse versie. De Britse versie maakt die “fout” overigens niet. Klik hier om rechtstreeks naar dat fragment te gaan.
Fragment 2 uit Journey into Space deel 12:
Fragment 2 uit het Mars mysterie deel 12:
Fragment 3:
In dit fragment horen we Mitch in gesprek met Frank. Frank bericht van een succesvolle reis naar de vloot en Mitch reageert in de Britse versie met “WACCO”. Wacco is slang (straattaal) voor excellent. Wat dus overigens in de Nederlandse versie in de keurige versie wordt vertaald.
Fragment 3 uit Journey into Space deel 12:
Fragment 3 uit het Mars mysterie deel 12: