Schrijver: Jules Verne
Regie: Harry Bronk
Techniek: Fred de Beer en Leo Janssen
Bewerking: Rob Geraerds
Muziek: Don Kozakken koor Serge Jaroff
Aantal delen: 11
Totale duur: 6:27:46
Omroep: TROS (10-01-1973)
Genre: Historisch/Avontuur
Verhaal:
In de 13e eeuw al waren de Tataren (later Tartaren) onder Djengiz Chan een doorn in het oog van de Russen. Onder Tsaar Alexander de eerste, die over Rusland regeerde van 1801 tot 1825, vormen zij wederom een groot probleem. Samen met de overgelopen Russische officier Iwan Agarov is de Emir van de Tartaren begonnen met de overrompeling van Siberië.
Tsaar Alexander de eerste wil zijn broer, de Grootvorst in Irkoetsk berichten over het verraad van Agarov. Hiervoor is een koerier nodig die instaat is deze barre tocht van Moskou naar Irkoetsk te overleven. Deze koerier wordt gevonden in Michael Strogoff. Michael Strogoff ontmoet onderweg het meisje Nadja, die eveneens onderweg is naar Irkoetsk, op weg naar haar vader. Samen beleven zij vele avonturen tijdens hun barre tocht door het ruige Siberië, waarbij de Tartaren hen zeer nauw op de hielen zitten…
Delen:
Deel 1: Feest in het nieuwe paleis
Deel 2: Nicolay Korpanoff begint zijn reis
Deel 3: Broer en zuster
Deel 4: Op weg naar Siberië
Deel 5: Moeder en zoon
Deel 6: Het Tartaarse kamp
Deel 7: Leer om leer
Deel 8: Nicolai Pigasoff
Deel 9: Voettocht door Siberië
Deel 10: Ivan Ogareff
Deel 11: Het beleg van Irkoetsk
De tune van “Michael Strogoff, de koerier van de tsaar”:
Rolverdeling: | |
Anna Klimentojewa | Paula Majoor |
Dotnara, haar moeder | Dogi Rugani |
Ilja, haar vader | Willy Ruys |
Grootvorst Grigory | Tom van Beek |
Luitenant Nadelasjin | Jos Lubsen |
Generaal Kissoff | Bert Dijkstra |
Tsaar Alexander I | John Soer |
Alcide Jolivet | Jan Borkus |
Harry Blount | Herbert Joeks |
Prefect van politie | Huib Orizand |
Hofmaarschalk | Cees Pijpers |
Michael Strogoff | Coen Flink |
Nadja Fedorowa | Corry van der Linden |
Een inspecteur | Frans Vasen |
Een inspecteur | Jan Wegter |
Conducteur | Floor Koen |
Een reiziger | Tim Beekman |
Een reiziger | Johan te Slaa |
Een reiziger | Donald de Marcas |
Een reiziger | Cees Pijpers |
Een reiziger | Tonny Foletta |
Een reiziger | Frans Kokshoorn |
Inspecteur van politie | Jan Verkoren |
Een waard | Tonny Foletta |
Politiemeester | Maarten Kapteyn |
Sangarra | Fé Sciarone |
Ivan Agaroff | Frans Somers |
Marva Strogova | Tine Medema |
Een officier | Frans Vasen |
Een officier | Jan Wegter |
Een officier | Jos Lubsen |
Een telegrafist | Bob Verstraete |
Emir | Huib Orizand |
Een boer | Tonny Foletta |
Een soldaat | Frans Kokshoorn |
Een burger | Willy Ruys |
Een bewaker | Wim de Meyer |
Nicolai Pigasoff | Bob Verstraete |
Boerenvrouw | Betty Kapsenberg |
Hopman | Willy Ruys |
Soldaat | Maarten Kapteyn |
Schipper | Lou Landré |
Pope | Jan Verkoren |
Wassili Fedorow | Jan Apon |
De grootvorst | Eric van Ingen |
Politiemeester | Huib Orizand |
Schildwacht | Jan Wegter |
Extra informatie:
Tsaar Alexander I is een zwager van Willem II. Zijn zuster Anna Paulowna, die bijna getrouwd was met Napoleon Bonaparte, is in 1816 getrouwd met de koning der Nederlanden Willem II.
Het hoorspel is eerder uitgezonden door de AVRO in 1936, maar toen met Kommer Kleyn in de hoofdrol.
De muziek wordt gezongen door het Don Kozakken koor Serge Jaroff. Daarbij horen we werken van Michail Glinka en Joseph Hayden. Ook de naam Dieter Hauptmann komt voorbij. Schreef o.a. arrangementen voor Ivan Rebroff.
In dit hoorspel worden de termen “Werst” en “Sazjen” gebruikt om afstanden aan te duiden. Dit zijn oude Russische maten uit de tijd van de Tsaren. Een Werst is 1066,78 meter en een Sazjen is 2,1336 meter (voor de snelle rekenaars: Er zitten dus 500 Sazjen in 1 Werst).
Inmiddels heeft Rubinstein dit spannende hoorspel ook op cd uitgebracht, voor info klik hier.
De schrijfwijze van de rollen is gemaakt op gehoor. Zo zult u daar ook zien, dat ik de verrader niet schrijf als Ogareff, maar als Agaroff (omdat ik dat ook hoor). Nu weet ik inmiddels dat de TROS ook deze schrijfwijze (Ogareff) hanteerde en dat in de boeken van Jules Verne deze naam ook zo geschreven wordt. Maar met de uitspraak kom ik toch echt op wat anders… Iemand die meer weet??? (Jazeker, zie hieronder)
Aanvulling op de wijze van schrijven en uitspreken van de naam van de verrader. De naam van Ogareff wordt in het Russisch uitgesproken als ‘Agaroff’. In de bewerking en/of de regie heeft men er hier dus echt werk van gemaakt.
Deze versie is van de TROS. De BRT zond ook een versie van dit verhaal, van Jules Verne, met de titel “De koerier van de tsaar”.
In de versie van de BRT wordt de rol van de verrader wel uitgesproken als Ogareff. Dus dat zou met bovenstaande informatie dus eigenlijk onjuist zijn.