Schrijver: Ilse Aichinger
Vertaling: M.A. Verdaasdonk
Regie: Léon Povel
Aantal delen: 1
Totale duur: 1 uur en 9 minuten
Omroep: KRO (05-11-1965)
Genre: Thriller
Resumé:
Sociale zekerheid, vast inkomen, diep in het persoonlijk leven ingrijpende voorzieningen van bedrijfswege om ons te binden, vereenvoudiging van het werk, warmte en licht in donkerkoude wintermaanden vormen een potentieel gevaar. De mens wordt langzaam maar zeker opgeslorpt door het bedrijf, zijn andere interesses kwijnen weg zonder dat hij dit betreurt. Integendeel zelfs. Er komt een soort van behaaglijk geleefd-worden voor in de plaats. Hij hoeft zelf niets meer te doen om zijn leven een eigen inhoud te geven. Hij verschrompelt tot een onpersoonlijk schakeltje in een vermechaniseerde wereld, die omwille van zichzelf moet blijven produceren, ook al zijn er binnenkort “meer knopen dan rokken om ze op te naaien”, zoals de schrikbarende conclusie luidt in dit obsederende hoorspel.
Een spel, dat zonder genoemde achtergronden alleen maar een nachtmerrie zou zijn en vergezocht bovendien. De essentiële symboliek heft het daar ver bovenuit. Een symboliek die de schrijfster nergens onder woorden brengt, maar in de steeds klemmender wordende sfeer van haar stuk weet over te dragen. Daardoor ook is zij waarschijnlijk in staat geweest ons op een dwingende manier duidelijk te maken hoe “levensgevaarlijk” een slaafse volgzaamheid kan worden.
Men zou dit spel een met symboliek geladen thriller kunnen noemen. Het speelt zich af in een tijd vol werkeloosheid. Een aantal meisjes werkt op een bedrijf als knopensorteersters. De omgeving is tamelijk naargeestig, luguber bijna door de geheimzinnige geluiden die van achter een muur schijnen te komen. Soms klinkt het geluid als een verstikte kreet, soms keert een meisje niet terug naar haar werk. De komst van Ann brengt verandering in deze onheilspellende situatie. Zij is kennelijk niet van plan om – zoals de anderen – passief te blijven onder de vreemde gebeurtenissen. Zal Ann erin slagen het mysterie te doorgronden? Of is er geen mysterie?
Bron: Hoorspelen.eu
Extra:
De bron voor dit hoorspel is de oorspronkelijk Duitse versie, met de titel “Knöpfe“. Klikt u hier voor informatie over deze Duitse versie.
U kunt hier naar de complete Duitse versie van dit hoorspel luisteren.