Schrijver: Heinrich Goertz
Vertaling: Paul Vroom
Regie: Jos Joos
Aantal delen: 1
Totale duur: 52 minuten
Omroep: BRT (02-02-1976)
Genre: Historisch
Resumé:
Heinrich Goertz was in de jaren dertig in Berlijn als kunstschilder een bekend figuur. Hij was ook een tijdlang regisseur in het Theater am Schiffbauerdamm. Na de oorlog bleef hij in Oost-Berlijn, maar toen de muur opgetrokken werd vluchtte hij naar de westelijke sector. In zijn hoorspel Jack the Ripper tekent hij een grimmige karikatuur van het Britse establisment rond 1900.
In de Londense achterbuurt Whitechapel worden moorden aan de lopende band gepleegd. Bijna altijd zijn de slachtoffers prostituees. En onveranderlijk vindt de politie op de lijken een briefje “met de groeten van Jack the Ripper”. De adel en de geestelijkheid zitten met de zaak verveeld. Eigenlijk zouden ze liever dat gore nest Whitechapel met gepeupel en al platbranden. Want die geheimzinnige en onvatbare Jack the Ripper werkt zich met zijn moorden in het brandpunt van de belangstelling en vestigt de aandacht op de ellende, die in Whitechapel heerst en op de schrijnende onbekwaamheid van de politie.
Koningin Victoria en het hoofd van de politie hebben het zo druk met hun jacht op anarchisten, dat ze zich niet tegelijkertijd om massamoordenaar kunnen bekommeren. Ze maken er helemaal geen staatszaak van. Bovendien staat het bij hen als een paal boven water dat die Ripper een buitenlander moet zijn. Want een lustmoordenaar is nu eenmaal iets zo on-Engels, dat je de dader niet onder de onderdanen van de Britse kroon hoeft te gaan zoeken.
Bron: Hoorspelen.eu